member of PSBT

Zalety współpracy z biurem tłumaczeń

  sty 4, 2019

Chcąc przetłumaczyć dokument bądź jakikolwiek inny rodzaj tekstu, nierzadko stajemy przed wyborem, jak to zrobić.  Skorzystać z usług biura tłumaczeń czy może na własną rękę szukać tłumacza freelancera? Druga opcja z pozoru wydaje się tańsza (choć niekoniecznie zawsze tak jest), ale niepewna. Pierwsza natomiast kojarzy się z profesjonalizmem i koniecznością wydania większej ilości pieniędzy. Czy faktycznie tak jest? W dzisiejszym artykule przyjrzymy się zaletom zlecenia tłumaczenia profesjonalnemu biuru.

Korzyści jest co niemiara. Przede wszystkim mamy gwarancję, że proces tłumaczeniowy od początku do końca będzie nadzorowany przez kierownika projektu, który ma duże doświadczenie w branży translatorskiej i dobrze zna tłumaczy, z którymi współpracuje. Pozwoli to zaoszczędzić czas, jaki musielibyśmy spędzić, poszukując właściwego tłumacza, a i tak trudno o pewność, że wybór padłby na odpowiednią osobę, wykwalifikowaną w dziedzinie, której dotyczy nasz tekst. Pracownik biura dokona takiej selekcji za nas, co pozwoli uniknąć nieprzyjemności związanych z otrzymaniem niepoprawnego tłumaczenia i koniecznością jego korekty. Taka sytuacja może się niestety zdarzyć, gdy losowo wybieramy tłumacza, nie znając jego specjalizacji bądź doświadczenia. Tym bardziej gdy tłumaczymy na język, którym się nie posługujemy, trudno wówczas samemu ocenić poprawność otrzymanego tekstu. W takim wypadku wybór biura tłumaczeń jest wręcz koniecznością.

Po drugie biura zazwyczaj oferują, już w cenie, weryfikację tłumaczenia przez drugiego tłumacza bądź specjalnie przeszkolonego weryfikatora. Dotyczy to wszystkich typów tłumaczeń - od tłumaczeń marketingowych po tłumaczenia przysięgłe. Jest to bardzo przydatna usługa. Pomyłki i potknięcia zdarzają się najlepszym, ale gdy goni nas czas, nie możemy pozwolić sobie na takie wpadki. Tłumacząc przykładowo przysięgle akt urodzenia, tak więc dokument potrzebny nam do urzędu w jakimś konkretnym celu, np. zawarcia związku małżeńskiego, nie ma czasu na błędy i konieczność ich poprawy, co nierzadko wiąże się z ponownym tłumaczeniem i dodatkowymi kosztami. Weryfikatorzy pracujący w biurze sprawują pieczę nad tym, aby klient otrzymał na czas bezbłędne tłumaczenie.

Także cena końcowa nie będzie dla nas zaskoczeniem, bo klient zazwyczaj otrzymuje wycenę tłumaczenia jeszcze przed złożeniem zlecenia. Takiej pewności w przypadku korzystania z usług nieznanego tłumacza nie mamy, tak więc owszem – możemy zapłacić mniej, ale możemy równie dobrze przepłacić. Czas realizacji także nierzadko wychodzi na plus i podlega negocjacji, gdyż biura współpracują z wieloma tłumaczami i mogą wybrać takiego, który wykona tłumaczenie – w razie konieczności – nawet ekspresowo.  Biura tłumaczeń charakteryzuje zatem dużo większa elastyczność i możliwość dostosowania do potrzeb klienta.

Kolejnym plusem jest profesjonalna obsługa klienta, na którą możemy liczyć, tylko korzystając z usług biura. W razie jakichkolwiek wątpliwości czy pytań dotyczących przekładu doświadczony pracownik biura, tj. kierownik projektu, wyjaśni wątpliwości i posłuży odpowiednią poradą.

Zlecenie tłumaczenia nieznanej osobie może więc przysporzyć nam znacznie więcej kłopotów niż korzyści, lepiej więc nie ryzykować i od razu udać się do biura tłumaczeń.

Współpraca z profesjonalnym biurem to gwarancja satysfakcjonującej jakości, sprawnej obsługi i znaczna oszczędność czasu oraz nerwów!

Translation Cafe logo

Autor artykułu:
ula

+48 12 629 07 12

Napisz do nas

Zapytanie

 
Polski