Zapytanie

 

Tłumacz grecko-polski i polsko-grecki

 

Biuro Translation Cafe posiada bogatą ofertę tłumaczeń w zakresie języka greckiego. Tłumaczymy z języka polskiego (lub z innych języków obcych) na język grecki, jak również z języka greckiego na język polski oraz inne języki obce. Wykonujemy wszystkie rodzaje tłumaczeń ustnych (zwykłych oraz przysięgłych) oraz pisemnych – specjalistycznych, ekspresowych, pilnych, uwierzytelnionych.

Od alfy do omegi, czyli kilka słów o języku greckim

Język grecki (zwany inaczej greką) należy do grupy helleńskiej języków indoeuropejskich. Jest drugim (zaraz po łacinie) językiem używanym naukowo, co wpłynęło na wszystkie języki europejskie. Obecnie używany język nowogrecki jest nie tylko językiem urzędowym na Cyprze i w Grecji, ale stanowi też jeden z języków oficjalnie stosowanych w Unii Europejskiej. Nazwy: greka oraz język grecki zostały utworzone przez starożytnych Rzymian, którzy określali ten język łacińską nazwą lingua Graeca. W dzisiejszych czasach mową tą posługuje się około 15 milionów ludzi. Co ciekawe, jest to jedyny język helleński, który nie wymarł.

Alfabet grecki odbiega od tego, który jest klasycznie używany w łacinie. Ponadto niektóre konkretne głoski mogą być zapisywane na kilka różnych sposobów. Dodatkowo ważną rolę w języku greckim odgrywa akcent. W zależności od tego, w jaki sposób dane słowo zostanie wypowiedziane, zmianie (czasem nawet diametralnej) może ulec jego znaczenie. Dlatego też należy przykładać szczególną uwagę do greckiej wymowy, gdyż można kogoś niechcący urazić.

Grecja kojarzona jest z przepięknymi krajobrazami, zdrowymi, ale i smacznymi potrawami oraz zabytkami i dziełami sztuki z czasów starożytnych. Wiele osób narodowości polskiej wybiera ten kraj jako miejsce spędzania urlopu lub wakacji. Z tego powodu rośnie zapotrzebowanie na tłumaczenia w parze językowej: język polski – język grecki oraz język grecki – język polski. Dotyczą one nie tylko tematów stricte turystycznych, ale i dokumentów prawniczych i urzędowych. I właśnie tego typu usługi może Państwu zaproponować biuro Translation Cafe w Krakowie.

Ciekawostki o kraju popołudniowej sjesty

  • W Grecji istnieje ponad cztery tysiące tradycyjnych tańców, które przekazywane są z pokolenia na pokolenie. Grecy najczęściej tańczą nie tylko podczas uroczystości rodzinnych, lecz także przy okazji świąt narodowych, itd. Popularne są tańce w kole, czyli tak zwane sirtos.
  • Bazą do wielu greckich sosów jest oliwa z oliwek. W kuchni greckiej dominują także warzywa takie jak między innymi: czosnek, sałata, pomidory oraz ryby i owoce morza. Popularny jest także ser feta, dodawany przede wszystkim do powszechnie znanej i lubianej przez większość sałatki greckiej.
  • Jednym z typów alkoholi charakterystycznych dla tego państwa jest ouzo, czyli wódka o smaku anyżkowym. Innym popularnym napojem jest metaxa, czyli rodzaj destylatu wzbogacony winem muskatowym.
  • Według szacunków nawet 250 dni w roku jest w Grecji słonecznych.
  • Populacja tego kraju wynosi ponad 9 milionów osób.
  • Dochody z turystyki stanowią około 16 procent PKB.
  • Około 87% greckiego społeczeństwa wyznaje prawosławie, co sprawia, że jest to wyznanie dominujące w tym kraju.
  • Liczba Polaków mieszkających w Grecji szacowana jest na około dwanaście tysięcy osób.
  • Greccy matematycy tacy jak Archimedes i Pitagoras stworzyli podwaliny dla matematyki stosowanej w czasach nowożytnych.

Od filozofów po piosenkarzy, czyli kilka słów o znanych Grekach

Sokrates (od 470 roku p.n.e. do 399 roku p.n.e.) – jeden z największych myślicieli starożytności, obok Platona i Arystotelesa. Autor stwierdzenia: Wiem, że nic nie wiem. Oskarżony o psucie młodzieży. Skazany na śmierć poprzez wypicie cykuty.

Fidiasz (od około 490 roku p.n.e. do około 430 roku p.n.e.) – grecki rzeźbiarz, który uznawany jest za najwybitniejszego twórcę greckiej rzeźby starożytnej w okresie klasycznym. Twórca między innymi rzeźby Ateny Partenos.

Pitagoras (od około 572 roku p.n.e. do około 497 roku p.n.e.) – grecki filozof i matematyk. Jego imieniem nazwano słynne twierdzenie matematyczne.

Myron – tworzący od 480 roku p.n.e. do 445 roku p.n.e. kolejny z najwybitniejszych rzeźbiarzy starożytnej Grecji. Jego rzeźby cechowały się dynamicznością, perfekcją i dużym realizmem. Przedstawiały one najczęściej postaci bohaterów mitologii greckiej (czyli herosów), bogów oraz atletów (na przykład słynny Dyskobol).

Demis Roussos – piosenkarz muzyki pop. Jego największe przeboje to Forever and Ever, Goodbye My Love Goodbye oraz My Friend The Wind.

Maria Callas – urodzona w Nowym Jorku grecka śpiewaczka operowa. Była primadonną La Scali w Mediolanie oraz Metropolitan Opera w USA.

 

Nasza oferta:

Jakie teksty tłumaczymy na język grecki?

Zajmujemy się przekładem tekstów o różnorodnej tematyce. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe zarówno dokumentów urzędowych, jak i prawnych, na przykład:

  • legitymacje studenckie i uczniowskie,
  • prawa jazdy,
  • dokumenty rejestracyjne pojazdów,
  • umowy wynajmu mieszkania,
  • zwolnienia lekarskie,
  • dowody osobiste,
  • dyplomy uczelni wyższych,
  • certyfikaty, karty kursów,
  • dokumenty ubezpieczeniowe
  • zaświadczenia o statusie studenta,
  • akty małżeństwa, urodzenia oraz zgonu,
  • paszporty,
  • dokumenty sądowe,
  • umowy kupna-sprzedaży,
  • zgody na wyjazd i pobyt zagraniczny,
  • akty pełnomocnictwa,
  • zaświadczenie o stanie cywilnym danej osoby,
  • zezwolenia na pobyt w kraju,
  • faktury oraz rachunki,
  • umowy o pracę,
  • akty i pisma notarialne,
  • zaświadczenia o niekaralności,
  • testamenty,
  • świadectwa dojrzałości, legitymacje studenckie,
  • dokumenty bankowe
  • oraz wiele innych.

Tłumaczenia tego typu wykonywane są przez tłumacza przysięgłego języka greckiego (czyli posiadającego uprawnienia tłumacza specjalizującego się w tekstach prawnych) oraz wymagają jego poświadczenia, czyli pieczęci oraz podpisu. Takie tłumaczenia mogą być używane w urzędach, zarówno w kraju, jak i za granicą. Mają one bowiem taką samą moc prawną jak dokumenty oryginalne.

Tłumaczenia zwykłe na język grecki:

Nie wszystkie teksty wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego. Oferujemy profesjonalne tłumaczenia zwykłe między innymi w poniższym zakresie:

  • teksty, broszury i przewodniki turystyczne;
  • katalogi i ulotki marketingowe;
  • teksty reklamowe;
  • strony internetowe i blogi;
  • instrukcje obsługi, montażu, eksploatacji i konserwacji maszyn oraz inne teksty techniczne;
  • prezentacje multimedialne;
  • etykiety i opisy produktów;
  • teksty z branży kulturowej, na przykład opisy obrazów, rzeźb i innych dzieł sztuki, jak również całych wystaw, wernisaży czy innych eventów;
  • teksty specjalistyczne, takie jak farmaceutyczne (recepty na leki, opisy lekarstw), medyczne (na przykład wyniki badań);
  • reklamy rozmaitych produktów;
  • katalogi modowe, opisy ubrań i akcesoriów;
  • karty charakterystyki produktów;
  • treści z branży żywieniowej, takie jak między innymi przepisy, zawartość etykiet

i opakowań, opisy znajdujące się na ulotkach;

  • teksty literackie, takie jak proza i poezja;
  • patenty, wzory użytkowe.

Co nas wyróżnia w wykonywaniu tłumaczeń na język grecki i z języka greckiego?

Jesteśmy firmą dbającą o każdy, nawet najdrobniejszy szczegół. Współpracujemy z licznymi profesjonalnymi native speakerami języka greckiego (czyli osobami, które wychowywały się w kraju, gdzie język grecki jest językiem urzędowym). Ponadto każdy tekst powierzany jest doświadczonemu tłumaczowi specjalizującemu się w danej dziedzinie, np. technologii albo turystyce. Tłumaczymy teksty zarówno z języka greckiego na polski, jak i w odwrotnej parze językowej. Warto również wspomnieć o procesie weryfikacji, czyli szczegółowej i dokładnej korekcie przetłumaczonego tekstu, dokonywanej przez drugiego tłumacza. Dodatkowo w naszej ofercie znajduje się tak zwany proofreading, czyli redakcja tekstu w języku greckim, który nie wymaga przekładu.

Staramy się wychodzić naszym klientom naprzeciw, dlatego współpracujemy z nimi na każdym etapie tłumaczenia na język grecki lub z greckiego. Dzięki temu mamy pewność, że gotowy tekst spełnia ich wymagania.

Wspomaganie procesu tłumaczenia na język grecki

Nasi tłumacze korzystają z oprogramowania typu CAT (Computer-Assisted Translation, pl. tłumaczenie wspomagane maszynowo), czyli między innymi z programu SDL Trados Studio, MemoQ oraz Across. Programy te nie tylko pozwalają na obniżenie kosztów całego tłumaczenia, ale również optymalizują cały proces translatorski, umożliwiając zachowanie spójności i jedności terminologicznej w obrębie danego tekstu czy serii tekstów dotyczących jednego produktu. Ponadto dzięki nim możliwe jest utworzenie pamięci tłumaczeniowej (ang. translation memory), co jest naprawdę pomocne w pracy z kolejnymi podobnymi projektami w przyszłości.

 

Wycena tłumaczenia jest całkowicie bezpłatna. Można skontaktować się z nami telefonicznie, mailowo lub przyjść do biura osobiście.

Serdecznie zachęcamy również do szerszego zapoznania się z naszą bogatą ofertą językową.

Zapytanie

 

Zaufali nam

Tłumaczenia Translation Cafe

Polski
+48 12 629 07 12