member of PSBT

Zapytanie

 

Tłumaczenia na język niemiecki: prawnicze, ustne, techniczne

Język niemiecki to nasza specjalność!

Należy do zachodniej grupy języków germańskich. To język ojczysty dla ok. 100 milionów osób. Jest on językiem urzędowym w Niemczech, Austrii i Lichtensteinie. Jest to również jeden z oficjalnych języków m.in. w Szwajcarii, Belgii, Luksemburgu, co daje mu miano najpopularniejszego języka w Europie. Jest również jednym z kilku najważniejszych języków Unii Europejskiej.

Język Goethego to także język mniejszości w takich europejskich krajach, jak Słowacja, Czechy, Polska czy Węgry.

Pod względem częstotliwości nauczania plasuje się na trzecim miejscu (po angielskim i francuskim). Języka tego jako obcego uczy się ok. 15 milionów osób (wg statystyk prym wiodą Polacy).

Niemiecka gospodarka to potęga na skalę światową. Plasuje się w tym rankingu na czwartym miejscu, zaraz po USA, Chinach i Japonii. Podstawą niemieckiej gospodarki jest eksport, a głównymi eksportowanymi towarami są samochody, maszyny, elektronika i narzędzia przemysłowe. Nasi sąsiedzi to również jeden z naszych głównych partnerów biznesowych. W celach zarobkowych Polacy coraz częściej wybierają właśnie ten kierunek zamiast, jak to było dawniej, Wielkiej Brytanii. Kursy języka niemieckiego nabrały na popularności. Wg badań przeprowadzonych w Instytucie Goethego w roku 2016 języka naszych sąsiadów uczyło się ponad 2,3 mln Polaków. Przy wyborze nauki języka obcego zdecydowanie warto więc obecnie postawić na język niemiecki.

Sytuacja na niemieckim rynku pracy jest znakomita, a prognozy przewidują, że z roku na rok będzie tylko lepiej. Bezrobocie wciąż spada, a wolnych miejsc pracy przybywa – szacunkowo jest ich na chwilę obecną ok. 764 tys.

Tak więc niemiecki rynek jest dla polskich firm naturalnym krokiem na przód w drodze do osiągnięcia międzynarodowego sukcesu i przepustką do innych europejskich krajów.

Język niemiecki wzmacnia swoją pozycję w branży tłumaczeniowej

Wszystko to sprawia, że tłumaczenia na język niemiecki, zwłaszcza w naszym kraju, są niezwykle popularne. Warto zatem wiedzieć, do kogo się zwrócić, by uzyskać najwyższej jakości przekłady. Profesjonalne tłumaczenie może bowiem zaważyć na międzynarodowej współpracy, dalszym rozwoju firmy czy wyniku negocjacji handlowych.

Biuro tłumaczeń Translation Cafe specjalizuje się w języku niemieckim. Zdecydowana większość wszystkich tłumaczeń, które wykonujemy, to właśnie przekłady z języka niemieckiego na polski oraz odwrotnie. Współpracujemy z doświadczonym i niezawodnym zespołem tłumaczy i weryfikatorów tego języka, którzy doskonale znają i rozumieją kulturę niemieckojęzycznych krajów. Bo przecież jak mówi znane powiedzenie: co kraj, to obyczaj. Dzięki tej wiedzy nasze tłumaczenia charakteryzuje najwyższa jakość nie tylko pod względem lingwistycznym czy doboru odpowiedniej, specjalistycznej terminologii, ale i niezbędnej lokalizacji, która obejmuje dostosowania danego tekstu do potrzeb odbiorców języka docelowego.

Profesjonalizm na każdym kroku procesu tłumaczeniowego

Każde tłumaczenie na język niemiecki jest wykonywane przez native speakera tego języka, czyli osobę, dla której jest to język ojczysty. Przy wyborze odpowiedniego tłumacza kierownik projektu kieruje się specyfiką tekstu, który ma zostać przełożony, oraz wymogami stawianymi przez klienta (np. dotyczącymi zastosowania danego słownictwa czy bardziej kreatywnego przekładu). Dzięki dużemu doświadczeniu i gronu wyśmienitych tłumaczy podjęcie decyzji nie stanowi dla nas problemu. Klient może mieć pewność, że – idąc za przykładem naszych sąsiadów – zadbamy o każdy szczegół i tekst trafi w ręce najodpowiedniejszego tłumacza. W trakcie procesu przekładu jesteśmy w stałym kontakcie z klientem i na bieżąco wyjaśniamy wszelkie wątpliwości oraz uwzględniamy wymagania czy ewentualne aktualizacje dotyczące opracowywanego tekstu. Po wykonanej przez tłumacza pracy tekst poddawany jest szczegółowej weryfikacji, wykonywanej przez drugiego tłumacza. Pozwala to uniknąć wszelkiego typu błędów, które, jak wiadomo, zdarzają się nawet najlepszym. Na życzenie klienta tekst może zostać również poddany dodatkowej korekcie końcowej, czyli redakcji, która skupia się już wyłącznie na niuansach języka docelowego i jest tak zwanym ostatnim szlifem przed przykładowo oddaniem tekstu do druku.

Finalnie klient otrzymuje profesjonalny przekład, który sprosta najwyższym oczekiwaniom.

Narzędzia CAT

Podczas tłumaczeń korzystamy z narzędzi CAT (czyli oprogramowania wspomagającego proces tłumaczenia), typu Trados, MemoQ czy Across, co – dzięki tworzonym bazom terminologicznym i pamięciom tłumaczeniowym – pozwala zachować jednolitość i spójność terminologii w obrębie tłumaczeń wykonywanych dla tego samego klienta. Pozwala to również zaoszczędzić czas oraz zmniejszyć koszty usługi, gdyż raz przetłumaczone słowo, fraza czy zdanie – nie będzie już nigdy musiało być tłumaczone ponownie.

Nasze specjalizacje

Tłumaczymy na język niemiecki każdego rodzaju teksty, jednak jest kilka dziedzin, w których zdecydowanie wiedziemy prym. Należy tu wymienić między innymi branżę turystyczną (przewodniki, ulotki informacyjne, strony internetowe, informatory turystyczne), prawniczą (umowy, akty, wnioski, pozwy sądowe) oraz teksty techniczne (instrukcje, specyfikacje technicznej, opinie budowalne, certyfikaty).

Tłumacze są nie tylko znawcami języka niemieckiego, ale i specjalistami w danej dziedzinie, dzięki czemu mamy pewność, że wykreowany przekład będzie perfekcyjny pod względem zarówno lingwistycznym, jak i terminologicznym.

W przypadku najbardziej specjalistycznych tekstów korzystamy z pomocy specjalisty z danej branży, np. dokumentacje medyczne są konsultowane z odpowiednim doktorem nauk medycznych.

Najczęściej tłumaczone przez nas dokumenty na język niemiecki

  • dokumenty rejestracyjne samochodu
  • instrukcje obsługi
  • umowy handlowe
  • korespondencja sądowa
  • akty notarialne
  • patenty
  • orzeczenia lekarskie
  • dokumentacje medyczne
  • KRS
  • dyplomy ukończenia szkół
  • katalogi produktowe
  • strony internetowe
  • przewodniki turystyczne
  • ulotki reklamowe

7 ciekawostek o języku Goethego

1. Mało kto wie, że bracia Jacob i Wilhelm Grimm, powszechnie znani jako twórcy baśni (faktycznie byli oni jedynie tymi, którzy te baśnie i legendy spisali oraz opublikowali), byli wybitnymi językoznawcami, których największych osiągnięciem było zainaugurowanie publikacji potężnego Słownika niemieckiego (Deutches Wörterbuch), którego tomy ukazywały się od 1852 aż do 1961 roku. Do dziś jest to najobszerniejszy istniejący słownik niemiecki.

2. Język niemiecki jest słynny ze swoich wielokrotnie złożonych słów, które niezmiennie spędzają sen z powiek adeptom tego języka. Jednym z rekordzistów pod względem długości jest słowo liczące 72 litery:

Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkoffer-attentäter – jest to postać z anegdoty Juliana Tuwima, a po polsku brzmi: zabójca hotentockiej matki głupka i jąkały umieszczony w kufrze z plecionki przeznaczonym do przechowywania schwytanych kangurów.

3. Język niemiecki i angielski mają ze sobą wiele wspólnego. Obydwa należą do grupy języków germańskich, dzielą ze sobą aż ponad połowę słownictwa. Co oznacza, że przy dobrej znajomości jednego z nich – drugi jest już dużo prostszy do opanowania.

Poniżej kilka przykładów:

  • have – habe
  • long – lang
  • to study – studieren
  • to think – denken
  • to dance – tanzen
  • mouse – die Maus
  • house – das Haus
  • kiss – der Kuss
  • ball – der Ball
  • bread – das Brot
  • butter – die Butter
  • arm – der Arm

4. Niemiecki to język sztuki i nauki. Jest często określany językiem Dichter und Denker, czyli pisarzy i myślicieli. Wielu Niemców odegrało bowiem istotną rolę w rozwoju świata sztuki, literatury, filozofii, nauki. Wystarczy wymienić takie wybitne postaci jak: Jan Sebastian Bach, Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Nietzsche, Wilhelm Röntgen czy Albrecht Dürer.

5. Jest drugim najczęściej używanym językiem w sieci, według statystyk: w3techs.com.

6. Die Ordnung muss sein – to nie tylko utarty slogan i stereotyp. Niemcy naprawdę cenią sobie porządek, dbałość o szczegóły, punktualność, dobrą organizację i logistyczne planowanie.

7. Język niemiecki ma sporo użytkowników w Południowej Afryce. Przykładowo w Namibii jest on uznawany jako język narodowy (do 1990 roku był on językiem urzędowym).

Języki

Zapytanie

 

Zaufali nam

Polski
Zadaj pytanie on-line Napisz do nas... Wyślij